|
|
一般 |
рыбий хвост; что-либо имеющее форму рыбьего хвоста; что-либо в форме рыбьего хвоста |
Gruzovik, 过时/过时 |
плёс |
俚语 |
крыло семафора; подфарники; фасон женского платья; заноситься на поворотахавтомоб (It's easy to fishtail in wet weather. Легко заносит на поворотах в сырую погоду. Interex) |
冶金, 卷材 |
рыбий хвост (V-образная форма заднего конца полосы) |
卷材 |
"рыбий хвост" (V-образная форма сечения проката или его заднего конца) |
建造 |
раструб в форме рыбьего хвоста |
技术 |
рыбий хвост (дефект листового проката структура дефекта эпитаксиального слоя) |
时尚 |
способ заплетения длинных волос на затылке (Баян) |
汽车 |
юз (Гевар) |
油和气, 地质学 |
долото РХ; "рыбий хвост" |
石油/石油 |
долото "рыбий хвост"; долото типа "рыбий хвост" |
能源行业 |
веерообразное пламя (напр., при использовании двухсопловой горелки) |
航天 |
переходный отсек двигателя |
航海 |
часто менять направление; часто перекладывать руль |
航空 |
переходный отсек |
航空, 专业术语 |
торможение самолёта при помощи руля направления; тормозить самолёт при помощи руля направления |
过时/过时, 方言 |
плесо; плёс |
非标 |
колосок (прическа, разновидность косички Kathleen_cloche) |
马卡罗夫 |
рыбий хвост (1. дефект листового проката, 2. структура дефекта эпитаксиального слоя); имеющий форму рыбьего хвоста |
骑自行车 |
виляние велосипеда, когда заднее колесо юзит и скользит, обычно на скользкой дороге; виляние велосипеда, когда заднее колесо юзит и скользит (обычно на скользкой дороге) |
|
|
一般 |
рыскать (о торпедах); вихлять (Technical); вихлять хвостом (о рыбе Taras); махать хвостом (о рыбе Taras) |
俚语 |
мотаться из стороны в сторону (о движении автомашины) |
汽车 |
идти юзом (Гевар); заносить (об автомобиле Анастасия Беляева); вилять (об автомобиле Анастасия Беляева) |
航空 |
рыскать |
行话, 航空 |
тормозить самолёт при помощи руля |
鱼雷 |
рыскать (о торпеде) |